I Love Him

Senin, 09 Maret 2015

Следы Дождя (Lirik dan Terjemahan Bahasa Indonesia)

Privet!^^
Siapa yang suka sama Vadim Uslanov? :)) Kayaknya cuma aku doang deh :( Sebagian malah ngaku baru pertama kali dengar namanya. Di postingan sebelumnya aku janji mau posting lagu dia yang lainnya. Nah, yang aku posting kali ini lagu terrrrr-galaunya, menurutku sih hehehe. Buat yang lagi galau, ini lagu recomended :))) apa lagi kalo dengerinnya tengah malam ditambah pas ujan pula, sungguh sesuatuuuu bingit wkwkwk .... #salamJomblo (hahahaha)



Следы Дождя
 (Jejak Hujan)

Это всё случилось в звёздную полночь.
(Semuanya terjadi di tengah malam berbintang)
И себе я не смогу простить,
(Dan aku tidak dapat memaafkan)
Что позволил уйти навсегда прочь
(Bahwa membiarkannya pergi tuk selamanya)
Той, с кем я готов был жизнь прожить.
(Seseorang yang aku sudah siap tuk habiskan hidupku bersamanya)

В суете за счастьем в долгой погоне
(Dalam hiruk pikuk kebahagiaan, dalam perjuangan yang panjang)
Пронеслись бесцветных дней года,
(Menyapu hari-hari dan tahun yang tak berwarna)
Но я только сейчас это понял,
(Tapi aku baru menyadarinya sekarang)
Что одну тебя любил всегда.
(Bahwa kau satu yang selalu kucinta)

Припев:
Да-а, следы дождя на мокрых стеклах,
(Ya, jejak hujan pada kaca-kaca yang basah)
Моя душа насквозь промокла.
(Jiwaku basah kuyup)
Море слез - душа моя.
(Lautan air mata - jiwaku)
Да-а, я знаю надо верить в чудо.
(Ya, aku tahu aku harus percaya pada keajaiban)
И буду я искать повсюду
(Dan aku akan mencarinya kemanapun)
Тебя любовь моя.
(Kaulah cintaku)

Но за окном всё-таже звёздная полночь.
(Tapi dari jendela semuanya masih nampak sama di tengah malam berbintang)
Ярок свет луны и воздух чист.
(Sinar terang rembulan dan udara yang bersih)
В лунном свете кружит и летит прочь
(Cahaya bulan berputar dan terbang menjauh)
От меня последний желтый лист.
(Dedaunan kuning terakhir dariku)

Этот лист он, как посланец былого
(Dedaunan adalah pembawa pesan masa lalu)
На меня навеял прошлого грусть,
(Meniupkan kesedihan masa lalu padaku)
Хоть я знаю ушедшего снова
(Meski aku tahu mereka akan menghilang)
Не вернуть уже нам, ну и пусть.
(Tak akan pernah kembali pada kita, dan aku membiarkannya pergi...)


Senin, 02 Maret 2015

Ты сделана из огня (Lirik dan Terjemahan Bahasa Indonesia)

Welcome March !:)

Ini postingan perdanaku di bulan Maret 2015 hehe. Aku mau posting salah satu lagu Rusia favoritku. Hmm.....agak jadul sih lagunya, tapi masih bagus kok buat didengerin. Katanya sih denger-denger si Vadim Uslanov yang nyanyiin lagu ini udah meninggal beberapa tahun yang lalu. Tapi gag tau deh meninggalnya kenapa...so sad...padahal aku suka banget sama dia. Masih ada beberapa lagu yang aku suka dari dia, next time deh akan aku post lagi. Aku sudah nyari di youtube tapi gag nemu video klipnya...mungkin karena udah terlalu jadul kali ya. Pas jaman itu belum ada istilah video klip mungkin hihihihi :) Tapi aku nemu dua versi di youtube. Yang satu yang asli yang dinyanyiin Vadim Uslano, dan yang satunya di cover sama penyanyi baru sih. Dengerin aja bagusan yang mana :) Kalo menurutku yang asli yang lebih ok ^^ syahdu banget :)) wkwkwk Mau dong suatu hari nanti dinyanyiin lagu ini *ngayal* gag pernah bosen deh dengerinnya ^^

 (Ini yang versi Vadim Uslanov)


(Kalo ini versi barunya, yang nyanyi Aviator dan Yaroslava *jujur aku gag tau mereka wkwkwk*)

Lirik dan Terjemahan

Ты сделана из огня
(Kau Tercipta Dari Api)

Ты сделана из огня
(Kau tercipta dari api)
 Ты соткана из цветов
(Kau tercipta dari bunga-bunga)
Ты создана для меня из самых светлых снов
(Kau tercipta untukku dari mimpi yang paling bersinar)
Ты спрятана за дождем
(Kau tersembunyi dibalik hujan) 
Украдена темнотой
(Tercuri oleh kegelapan)
Но солнечным ясным днем мы встретимся с тобой
(Tapi kita akan bertemu di hari yang cerah)

В чужой стране в далекой стороне
(Di negara lain yang begitu jauh) 
Ты разобьешь своей печалью сердце мне
(Kau mematahkan hatiku dengan penderitaanmu) 
И я беспечно понадеюсь все вернуть
(Dan aku berharap bisa mengembalikan semuanya kembali) 
Когда-нибудь и где-нибудь
(Kapan pun dan dimana pun)
В ночной глуши в своем невеломом краю
(Dalam sisi yang tak diketahui dari kesunyian malam) 
Ты не узнаешь то, что я тебе спою
(Kau tidak tahu apa yang akan aku nyanyikan untukmu)
 Но ты услышишь как летит едва дыша
(Tapi kau akan mendengarnya bagai hembusan nafas yang terbang) 
К твоей душе моя душа
(Jiwaku akan terbang kepadamu) 

 Поверишь ты на самый краткий миг
(Kau akan percaya tuk sementara waktu) 
В правдивость сказок и давно забытых книг
(Bahwa dongeng itu benar adanya)
Но вновь прогонишь лета пышную мечту
(Tapi kemudian kau akan kehilangan mimpimu lagi)
Совсем легко совсем не ту
(Ini begitu mudah)
Ты поплывешь на зыбких волнах тишины
(Kau akan berenang pada gelombang ombak yang tenang) 
Разворошишь до дна придуманные сны
(Terhempas ke dasar mimpi-mimpi yang telah dibayangkan) 
И будет видеть лишь апрельская луна
(Dan akan tampak hanya pada purnama di bulan April)
Что ты одна, совсем одна
(Bahwa kau sendiri, benar-benar sendiri)

Взойдет и скатится моя звезда
(Bintangku akan naik kemudian terjatuh) 
Из ниоткуда в никуда
(Dari tidak dimanapun ke tidak kemana-mana)
И я иду, и я спешу за ней
(Dan aku akan bergegas berjalan kepadanya)
Не по осколкам грез, а по обломкам дней
(Bukan pada potongan mimpiku, namun pada hari-hari yang berawan) 
Бреду наощупь как будто в бреду
(Aku melangkah begitu sulit)
С трудом за шагом шаг, но я к тебе иду
(Begitu sulitnya untuk mengambil langkah ini, tapi aku berjalan kepadamu)